Translate

fredag 16 oktober 2015

I skrivarlyan växer karaktärerna och deras liv fram

Jag går igenom scenerna i boken om Viveka och Rikard. Delar in varje kapitel i flera scener där jag tänker på ljus, kroppsspråk etc. Det var en väldigt lång tid att gå igenom allt det här men jag känner att det måste jag göra. Jag har också ändrat kapitlen lite grann efter att jag börjat med detta. Sedan ska jag kolla igenom grammatiken. Det blir det tråkigaste momentet men är nödvändigt.

Samtidigt kommer det fram mer och mer om historien och Everest som är Rikards bror och hans liv. Jag kan inte sluta tänka på Everest och Elisabeth och deras kärlek. Rikard och Vivekas kärlek har jag skrivit klart och tänker inte ändra något när det gäller deras relation men Everest och Elisabeths kärlek är ännu nytt och skört. Jag har ändå ett hum om hur den sistnämnda romanen kommer att sluta men ända in i det sista kan ju sådant ändra sig.

Dessutom håller jag på och tecknar alla karaktärer som ingår i dessa två romaner. Dessa romaner handlar om 2015 respektive 2016 vilket är nytt, förut har jag ju skrivit om 1100 talet respektive 1800 talet. När man ändrar årtal så där så blir ju också språket ett helt annat och naturligtvis också själva kulturen, sätt man klär sig på och mycket annat. Dessutom behöver jag läsa på om Italien, Irland, New York m.m. eftersom de befinner sig på dessa platser.

Familjen Kearney/ Adelheim är en stor släkt vilket gör att man måste känna in hur de är till sättet och vad de värdesätter m.m.
Det här är Elisabeth som ingår i romanen om Everest på Irland. 
Det här är Everest som bor på Irland i Cork
Det här är Rikard han är halvbror till Everest och bor i New York
Det här är Viveka hon bor också i New York
Romanen om Viveka och Rikard och deras himlastormande kärlek kommer ut cirka vårterminen 2016. Everest och Elisabeth och deras heta kärlek kommer ut 2017. 



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar