Translate

fredag 28 augusti 2015

Att skriva en bok- Bearbeta utkastet

I skrvarlyan idag 28 augusti 2015

Jag funderar på Rikards känslor inför Viveka. Hur han inte kan använda sina vanliga förförelsekonster på henne, vilket irriterar honom. Och i slutändan vad han därefter upptäcker som får honom att haja till.

Jag funderar och skriver vad han egentligen känner inför henne och vad hennes närvaro skapar för en känsla hos honom.

Dessutom funderar jag på hur Viveka känner sig när hon är med om det som sker i boken. Vad tänker hon på och hur känner hon just då?

Jag utforskar också Italien eftersom de befinner sig där och tar reda på maträtter etc. samt olika städer och byar. Vad finns där? vad ser de? vad upplever de?

Det är boken som handlar om 2015 med Rikard och Viveka som jag har titeln klar men som jag inte skriver ut nu. Du kan läsa lite mer om den under etiketter.

Så samtidigt funderar jag på Thormund och hans liv och framför allt hans barndom. Jag försöker att förstå hur han blev som han blev. Han figurerar i "En mans ägodel" del I. Det är en svår nöt att knäcka hur han kunde bli så hård och ondskefull.

Jag har börjat att teckna honom där han har vackra kläder när han är hos kungen men har fastnat vid hans händer. Jag får inte riktigt till dem och måste ge det längre tid så det blir bra. Tiden är 1100 tal och han är en riddare som är populär såväl hos kungen för sitt arbete som riddare men han är också populär hos damerna som likt flugor samlas runt honom. Samtidigt som han själv tar sig friheter håller han sin hustru i strama tyglar och om hon inte gör som han säger så slår han henne. Ibland slår han ändå henne vad hon än gör.

Förutom det har jag börjat ifrån början på Viveka och Rikards roman och bearbetar utkastet och fyller i det som fattas och behöver förklaras. Det går långsamt men det är ett viktigt arbete känner jag för att göra boken hel. Du hittar En mans ägodel till höger om etiketterna. ©  Peter Knagert

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar